Historik
2020 – Tolkservicerådet svarade på förfrågan från Kammarkollegiet angående krav på förnyelse av auktorisation.
2020 – Tolkservicerådet inkom med remissvar om förslag till nya föreskrifter över utbildade tolkar.
2019 – Tolkservicerådet var remissinstans till Utbildningsdepartementet i Tolkutredningen Att förstå och bli förstådd - ett reformerat regelverk (2018:83) för tolkar i talade språk.
2019 – Tolkservicerådet lämnade in synpunkter angående auktorisationsspråket sydkurdiska. Tolkservicerådets förslag var att kalla dialekten/språket kurdiska sorani.
2019 – Tolkservicerådet har i samarbete med TÖI deltagit i workshop ”Testning och bedömning av tolkkvalitet” vid tre tillfällen i Stockholm.
2017 – Tolkservicerådet inkom med yttrande vid Domstolsverkets förslag om ändring av arvodesnivåer i verkets föreskrifter (DVFS 2016:15) om tolktaxa. Förslaget var att tolktaxan ska ändras på så sätt att ytterligare en arvodesnivå införs i tolktaxan.
2016 – Socialstyrelsen lägger upp Tolkservicerådets film ”Kvalificerad tolk -Ett rättssäkert val” på Socialstyrelsens hemsida samt länkar till Tolkservicerådets hemsida.
2015: Tolkservicerådet inkom med remissvar angående översynen av utbildning till kontakttolk (MYH 2015/943).
2015 – Film ”Den professionella tolkförmedlingen” tas fram. Mentorsutbildning anordnas för blivande tolkmentorer.
2014 – En ny uppdaterad hemsida lanseras.
2012 – Tolkservicerådet tar fram informationsfilmer: ”Kvalificerad tolk -Ett rättssäkert val”, ”Auktorisation av tolk” och ”Den professionella tolken”.
2011 - Tolkservicerådet firar 15-årsjubileum den 6 april, med sina medlemmar, adjungerade ledamötet och inbjudna gäster. Dagen förgylls med föreläsningar inom kultur, språk, kvalitet och framtidsvisioner.
2010 - En ny hemsida lanseras med bl. a. ett diskussionsforum för medlemmarna.
2010 - Tolkservicerådet utger tillsammans med FR2000 verksamhetsledning ett branschanpassat kvalitetssystem för tolkservice. Systemet föreskriver ständiga förbättringar inom kvalitet, miljö och arbetsmiljö inom tolkförmedlingsverksamhet.
2006 - TSR fastställde God tolkservicesed på sitt årsmöte.
2005 - Betänkande i maj av utredningen om kontakttolkar, ”Tolkutbildning – nya former för nya krav”, remisstid t o m 26 september. Sammanhållen tolkutbildning började genomföras. Inget händer med Tolkförmedlingsutredningens förslag.
TSR fastställde God tolkförmedlingssed på sitt årsmöte. TSR:s nya tolkrekryteringstest började användas.
2004 - Tolkförmedlingsutredningens betänkande ”Tolkförmedling, kvalitet, registrering, tillsyn” i januari med remisstid t o m sista maj. Utredningen föreslog bl. a en lag om obligatorisk registrering och statlig tillsyn över tolkförmedlingar och att en översyn av tolkarnas arbetsvillkor genomförs.
De flesta remissinstanserna var positiva till förslagen. I juli tillsattes SOU 2005:37, Utredningen om kontakttolkar.
2003 - Utredningen skulle kartlägga marknadsstrukturen för tolkförmedlingar och belysa arbetsvillkor för tolkar samt överväga eventuell auktorisation av tolkförmedlingar.
2002/2003 - Utredaren av ”Tillsyn över tolkförmedlingar” avsade sig uppdraget p.g.a. sjukdom. Ny utredare utsågs, uppdraget skulle redovisas februari 2004, bl. a STOF och TSR fanns bland experterna.
2002 - Mariestads kommuns tolkförmedling kvalitets- och miljöcertifierades som den första tolkförmedlingen i Sverige enligt FR2000 verksamhetsledning.
2000 - TSR´s kunskapstester för tolkar kom för att användas efter genomgångna tolkkurser och som en förberedelse till Kammarkollegiets tolkprov. TSR kom med i Rådgivande nämnden vid Kammarkollegiet för tolk- och översättarfrågor.
Både TSR och STOF fortsatte påverkansarbetet genom att engagera riksdagsmän och andra politiker, bl. a skrev VTS´s politiker till regeringen och integrationsverket om viktiga frågor på tolkområdet.
Inom SKTF bildas Rikstolkavdelning (avd 276).
TSR och STOF m fl fortsatte att efterlysa åtgärder som integrationsverket föreslog hösten 1999. STOF och ST uppvaktade Mona Sahlin som lovade att skyndsamt tillsätta en utredning. Direktiv?
TSR och STOF m fl. fortsatte att efterlysa åtgärder som Integrationsverket föreslog hösten 1999. STOF och ST, Statstjänstemannaförbundet uppvaktade Mona Sahlin som lovade att skyndsamt tillsätta en utredning. I december 2001 beslöt regeringen om kommittédirektiv 2001:114 ”Tillsyn över tolkförmedlingar”.
1999 - Redogjorde Integrationsverket för sitt uppdrag ”Tillgång till tolk – en samhällsservice”.
Länsstyrelsen i Östergötland redovisade resultaten av länsstyrelsernas undersökning. Riksdagsmotion ”Brister i tolkservice hotar rättssäkerheten” inlämnades. TSR utarbetar en vägledning ”Upphandling av tolkservicetjänster”.
Babelea håller europeisk konferens om tolkfrågor i Wien.
1998 - Regeringen gav Integrationsverket i uppdrag att analysera myndigheternas användning av tolkar och tolkars kompetens.
1998 -Länsstyrelserna i Stockholm, Östergötland, Västra Götaland och Gävleborg uppdrogs att undersöka hur kommuner och landsting tillämpar de regelverk som styr tillhandahållandet av nödvändig tolkservice.
European survey on Community interpreting, en enkät om tolkservice i Europa publicerades.
1997 - Tuta- gruppen, nätverk av tolkförmedlingschefer besökte Tolkcentrum i Nederländerna, ”Språkliga tjänster”, Nordiska ministerrådets rapport presenterades i Oslo.
1996 - Tolkservicerådet TSR bildades.